⚠️ Piège courant !
Les francophones utilisent souvent 是 là où il ne faut PAS en chinois. En français, "être" est omniprésent. En chinois, 是 ne s'utilise que pour identifier ou définir.
✓Quand utiliser 是
1. Identifier quelqu'un ou quelque chose
是 relie un sujet à un nom (pas un adjectif !) pour dire "X est Y".
我是学生
wǒ shì xuéshēng
Je suis étudiant
她是老师
tā shì lǎoshī
Elle est professeur
他是我的朋友
tā shì wǒ de péngyǒu
Il est mon ami
这是书
zhè shì shū
C'est un livre
2. Nationalité, profession, origine
我是法国人
wǒ shì fǎguó rén
Je suis français
他是医生
tā shì yīshēng
Il est médecin
3. Dates, heures, prix
今天是星期一
jīntiān shì xīngqīyī
Aujourd'hui c'est lundi
现在是三点
xiànzài shì sān diǎn
Il est trois heures
✗Quand NE PAS utiliser 是
Règle cruciale : Pas de 是 devant un adjectif !
En chinois, les adjectifs fonctionnent comme des verbes. On dit directement "Je grand", pas "Je suis grand".
Avec les adjectifs : utilisez 很 (hěn)
✗ FAUX
我是高
wǒ shì gāo
✓ CORRECT
我很高
wǒ hěn gāo
Je suis grand
✗ FAUX
她是漂亮
tā shì piàoliang
✓ CORRECT
她很漂亮
tā hěn piàoliang
Elle est belle
✗ FAUX
天气是冷
tiānqì shì lěng
✓ CORRECT
天气很冷
tiānqì hěn lěng
Il fait froid
Note : 很 (hěn) signifie "très" mais ici il sert surtout de lien grammatical. Dans ce contexte, il ne traduit pas forcément "très" mais simplement "être + adjectif".
🚫 Négation de 是
La négation de 是 est 不是 (bù shì). Jamais 没是 !
我不是学生
wǒ bù shì xuéshēng
Je ne suis pas étudiant
这不是我的书
zhè bù shì wǒ de shū
Ce n'est pas mon livre
❓ Questions avec 是
Avec 吗 :
你是中国人吗?
Nǐ shì zhōngguó rén ma?
Es-tu chinois ?
Avec 是不是 :
你是不是学生?
Nǐ shì bu shì xuéshēng?
Es-tu étudiant (ou pas) ?
📝 À retenir
- ✓是 + NOM pour identifier (je suis étudiant, c'est un livre)
- ✗Jamais 是 + ADJECTIF (pas "je suis grand" → "je très grand")
- ✓很 + adjectif pour exprimer "être + adjectif"
- ✓Négation : 不是 (jamais 没是)
