Situation pratique

Au Marche

在市场 (zài shìchang)

Apprends a negocier comme un pro ! Demande les prix, marchande et choisis les meilleurs produits au marche chinois.

4
Dialogues
24
Mots de vocabulaire
15
Expressions utiles

Dialogues au marche

Comment demander le prix des produits

Client

你好!这个苹果多少钱一斤?

Ní hao! Zhège pínguo duoshao qián yì jin?

Bonjour ! Combien coute un jin de pommes ?

Vendeur

五块钱一斤。

Wu kuài qián yì jin.

Cinq yuans le jin.

Client

这个西瓜呢?

Zhège xigua ne?

Et cette pasteque ?

Vendeur

西瓜两块钱一斤,这个大概十斤。

Xigua liang kuài qián yì jin, zhège dagai shí jin.

La pasteque c'est deux yuans le jin, celle-ci fait environ dix jin.

Client

那一个西瓜要二十块?

Nà yí gè xigua yào èrshí kuài?

Alors une pasteque coute vingt yuans ?

Vendeur

对,二十块。很甜的!

Duì, èrshí kuài. Hen tián de!

Oui, vingt yuans. Tres sucree !

Client

好的,我先看看。

Hao de, wo xian kànkan.

D'accord, je regarde d'abord.

Expressions utiles

多少钱?(duoshao qián?)
combien ca coute ?
怎么卖?(zenme mài?)
c'est a combien ?
太贵了!(tài guì le!)
c'est trop cher !
能便宜一点吗?(néng piányi yì dian ma?)
vous pouvez faire moins cher ?
最低多少?(zuì di duoshao?)
c'est quoi le prix minimum ?
给我称一下(gei wo cheng yíxià)
pesez-moi ca s'il vous plait
我要...斤(wo yào...jin)
je veux... jin
够了(gòu le)
ca suffit
一共多少钱?(yígòng duoshao qián?)
ca fait combien en tout ?
可以尝一下吗?(keyi cháng yíxià ma?)
je peux gouter ?
有没有更新鲜的?(you méiyou gèng xinxian de?)
vous en avez des plus frais ?
成交!(chéngjiāo!)
affaire conclue !
找零(zhao líng)
la monnaie
不要袋子(bú yào dàizi)
je ne veux pas de sac
给我装起来(gei wo zhuang qilái)
emballez-moi ca

Notes culturelles

Le jin (斤)

En Chine, on utilise souvent le "jin" comme unite de poids. Un jin equivaut a 500 grammes (un demi-kilo). Quand tu achetes au marche, les prix sont generalement donnes par jin, pas par kilo.

L'art de negocier

La negociation (讨价还价 taojià huánjià) fait partie de la culture des marches chinois. N'hesite pas a proposer un prix plus bas, c'est attendu ! Commence par proposer 50-60% du prix annonce et negocie a partir de la.

Appeler le vendeur

On appelle souvent les vendeurs "老板" (laoban - patron) ou "阿姨/叔叔" (ayi/shushu - tante/oncle) selon leur age. C'est une marque de respect et de proximite qui facilite la negociation.

Explore d'autres situations !

Continue a pratiquer avec d'autres situations de la vie quotidienne.

Sinica